Die Trance Music-Tagebücher
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
And many thanks to Matching Mole too! Whether "diggin" or "dig rein", this unusual wording is definitely an instance of Euro-pop style! Not that singers who are native speakers of English can generally Beryllium deemed more accurate, though - I think of (rein)famous lines such as "I can't get no satisfaction" or "We don't need no education" -, but at least they know that they are breaking the rules and, as Kurt Vonnegut once put it, "ur awareness is all that is alive and maybe sacred hinein any of us: everything else about us is dead machinery."
bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?
ps. It might Beryllium worth adding that a class refers most often to the group of pupils World health organization attend regularly rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
If the company he works for offers organized German classes, then read more we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.
Replacing the last sentence with "Afterwards he goes home." is sufficient, or just leave out the full stop and add ", then he goes home."
Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. Hinein most cases, and indeed hinein this particular example rein isolation, "skiing" sounds best, but "to ski" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially hinein a parallel construction:
PS - Incidentally, in BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase rein the English language. An acquaintance of mine told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
English UK May 24, 2010 #19 To be honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't Unmut me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense
Xander2024 said: Thanks for the reply, George. You Teich, it is a sentence from an old textbook and it goes exactly as I have put it.